Editing SBC

I am entering into the second scariest part of getting your own work ready for release, which is editing. All I want to do is just throw Stonebriar Casefiles to someone else to make the decisions because I just can’t as I am incredibly attached to the story. But at the same time, I am very excited to get someone else’s take on how to improve my story so that it is read properly and received well.

The hardest part is to know that I can reject some of the edits. I think the biggest bump I have come up against is the uses of the word magic and magick. I am making that distinction as magic is the action or descriptor; I am casting a magic spell or the place looks magical. Magick I am using as a noun. So the races of magical beings are called Magicks and Magick itself as an entity would be spelled this way.  I am still a bit of a novice in regards to magical terms, so if I am getting these backwards, please let me know so I can make it right.

Once the book is edited and reviewed, I’m going to start recording and producing each chapter in audio. The goal is to have 10 episodes released ahead of Balticon, where I will release the actual book.

As I am working on the audio production, I am also going to be looking into getting the layout correct for a physical book and e-book. I am hoping to lean on some of my friends in the business for direction. The more I can do myself, the happier I will be, as I know that these skills will be useful going forward.

I hope you all are as excited for this book as I am.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *